“文明交流互鑒:蒙古文學(xué)研究與中國文學(xué)翻譯新書發(fā)布會”在烏蘭巴托成功舉行

【查看原圖】
1.8月31日,蒙古國文學(xué)研究和中國翻譯作品首發(fā)儀式在烏蘭巴托舉行。
1.8月31日,蒙古國文學(xué)研究和中國翻譯作品首發(fā)儀式在烏蘭巴托舉行。
來源:人民網(wǎng)-國際頻道  2019年09月01日09:48

人民網(wǎng)烏蘭巴托8月31日電(記者霍文)由北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心、蒙古國立大學(xué)社會科學(xué)學(xué)院亞洲研究室、蒙古國立大學(xué)孔子學(xué)院聯(lián)合舉辦的“文明交流互鑒:蒙古文學(xué)研究與中國文學(xué)翻譯新書發(fā)布會”在蒙古國立大學(xué)成功舉行。

由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局新星出版社資助出版的《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運(yùn)共同體——策·達(dá)木丁蘇倫蒙古文學(xué)研究》在此間發(fā)布。這是北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心主任、中國首位達(dá)木丁蘇倫獎?wù)芦@得者王浩教授的專著。

同時發(fā)布的還有由蒙古國文化功勛獎?wù)芦@得者、著名翻譯家其米德策耶教授翻譯,北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心姚克成教授校對完成的《孟子》。由蒙古國立大學(xué)社會科學(xué)學(xué)院亞洲研究室額格希格博士翻譯,王浩教授校對的中國著名兒童文學(xué)家曹文軒的《火印》。這兩部譯作均是北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心主持完成的“一帶一路引智項(xiàng)目----中國經(jīng)典作品及現(xiàn)當(dāng)代作品蒙譯”。

發(fā)布會上,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長陸彩榮首先向蒙古國立大學(xué)副校長羅道依拉維薩勒贈予了《習(xí)近平談治國理政》第一卷和《擺脫貧困》西里爾蒙古文版,并向蒙古國立大學(xué)、蒙古國科學(xué)院、中國駐蒙古使館贈送了《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運(yùn)共同體----策·達(dá)木丁蘇倫蒙古文學(xué)研究》西里爾蒙文版。

翻譯是文明交流的載體,文明交流互鑒是推動人類社會進(jìn)步和世界和平發(fā)展的重要動力。正如蒙古國著名學(xué)者達(dá)木丁蘇倫所研究:文明交流互鑒是蒙古文化發(fā)展的源動力,正是因?yàn)樵谂c多種文明交流中,蒙古文化不斷吸收不同文化的因子,使自己不斷得到豐富、更新和發(fā)展,才使得本民族文化發(fā)展到今天還具有強(qiáng)有力的生命力。

中國駐蒙古國大使館文化參贊李薇在致辭中說,本次發(fā)布會不僅是中蒙兩國文明交流互鑒的重要體現(xiàn),更是“一帶一路”與“發(fā)展之路”對接的結(jié)果,也是中蒙教育界、出版界、翻譯界的一件盛事,為中蒙建交70周年獻(xiàn)上一份賀禮。她期待北京大學(xué)與蒙古國立大學(xué)積極合作,翻譯出更多經(jīng)典作品與學(xué)術(shù)專著,為增進(jìn)兩國民間溝通和理解,進(jìn)一步促進(jìn)兩國的人文交流與發(fā)展發(fā)揮更大作用。

中國駐蒙古國大使館公使銜參贊楊慶東、政務(wù)參贊高鳳英、商務(wù)參贊宋學(xué)軍、武官楊勛、政治處主任顧一鳴、中國外文出版社社長徐步、蒙古國文化功勛獎?wù)芦@得者、著名漢學(xué)家、北京大學(xué)畢業(yè)生瑪納勒扎布女士等專家學(xué)者以及蒙古國立大學(xué)部分師生出席發(fā)布會。

分享到:
(責(zé)編:徐祥麗、常紅)

注冊/登錄
發(fā)言請遵守新聞跟帖服務(wù)協(xié)議   

同步:分享到人民微博  

社區(qū)登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言
延庆县| 六安市| 穆棱市| 南涧| 莫力| 湖南省| 隆安县| 兴城市| 毕节市| 高尔夫| 白沙| 肥乡县| 山阳县| 阳春市| 祁东县| 金山区| 三江| 家居| 扬州市| 江城| 敦煌市| 库尔勒市| 奉新县| 瓮安县| 霍州市| 班戈县| 米脂县| 吐鲁番市| 探索| 遵义市| 孝感市| 西丰县| 肇庆市| 巴林右旗| 余庆县| 克拉玛依市| 肥东县| 安西县| 清河县| 萝北县|