中國小說《匠人》法文版在法國發(fā)行

【查看原圖】
阿爾班·米歇爾書店外張貼著申賦漁《匠人》法文版發(fā)布會海報(bào)
阿爾班·米歇爾書店外張貼著申賦漁《匠人》法文版發(fā)布會海報(bào)
來源:人民網(wǎng)-國際頻道  2018年10月20日09:12

人民網(wǎng)巴黎10月19日電(記者 龔鳴)當(dāng)?shù)貢r(shí)間18日晚,中國作家申賦漁的小說作品《匠人》在巴黎阿爾班·米歇爾書店舉行法文版新書發(fā)布儀式。

在《匠人》一書中,作者追憶了家鄉(xiāng)蘇北申村里十五位手工匠人的故事,如瓦匠、篾匠、豆腐匠、剃頭匠、花匠等,用一個(gè)個(gè)真實(shí)的小人物展現(xiàn)出大時(shí)代變遷中的中國鄉(xiāng)土生活以及其中的人物命運(yùn)。該書是申賦漁第七部作品,于2015年出版。法文版由旅法華人作家鄭鹿年、藝術(shù)家鄧欣南、法國作家卡特琳·沙爾芒翻譯,法國阿爾班·米歇爾出版社發(fā)行,首批印數(shù)1.2萬冊。

“我花了一晚上讀完書稿,立刻決定要出版這本書!狈▏骷、阿爾班·米歇爾出版社編輯熱拉爾·德科爾唐茲表示,這本書是展示過去和當(dāng)下中國的重要嘗試。德科爾唐茲將《匠人》與法國作家夏多布里昂的《墓后回憶錄》做對比,“夏多布里昂描述了一個(gè)正在消失的世界和一個(gè)正在新生的世界之間的碰撞,在申賦漁筆下,我們看到同樣的主題,這本書是中國變遷的見證”。

“如果了解中國,就會喜歡中國。讀完這本書,我們會更加熱愛中國!痹摃ㄎ陌娌邉澣、法國出版人費(fèi)利克斯·托雷斯在發(fā)布會上表示,中國有著數(shù)千年的歷史,改革開放以來,中國現(xiàn)代化的列車呼嘯前行。從《匠人》中不同的個(gè)體身上,可以看出中國是如何經(jīng)歷現(xiàn)代化變遷的!吧曩x漁代表了新一代的中國作家,書中有很多閃光的人物形象,他們的故事讓我們深入了解中國,了解中國人在時(shí)代變遷中的精神狀態(tài)!蓖欣姿垢嬖V記者,本書主題也具有普世性的意義,相信會受到法國讀者的喜愛。

分享到:
(責(zé)編:徐丹(實(shí)習(xí)生)、樊海旭)

注冊/登錄
發(fā)言請遵守新聞跟帖服務(wù)協(xié)議   

同步:分享到人民微博  

社區(qū)登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言
九龙城区| 南开区| 九寨沟县| 长武县| 温州市| 和政县| 伊金霍洛旗| 申扎县| 焉耆| 手游| 揭东县| 定西市| 周口市| 山东| 新田县| 南靖县| 苍溪县| 夏河县| 大庆市| 项城市| 乌海市| 运城市| 西吉县| 醴陵市| 南川市| 武城县| 扶风县| 巧家县| 河东区| 龙泉市| 定安县| 哈密市| 玉树县| 元氏县| 嫩江县| 融水| 湘阴县| 长阳| 阿克陶县| 榆树市|